31 Mart 2016 Perşembe

We Raise Our Child Bilingual. Why and How?

We Raise Our Child Bilingual. Why and How?

            My mother tongue is Arabic. Just like all people living in my village, which is situated in Antakya in Turkey near the border of Syria. When I opened my eyes to life Arabic words were flying around me. That time Arabic was the language of all parts of life in my village. I grew up with the love words of my mother, the comforting tone of my dad’s voice, the sounds of my ten siblings, their games and the Arabic noise of fighting neighbours. All of them were in Arabic. I did traditional dances like Dapki with the Arabic songs when I grew up little bit. I watched cartoons in Arabic on the Syrian TV channel. I learned and played the Arabic riddles, tongue twisters and songs in Arabic. It was very entertaining to listen to the old people on the street telling fairy tales like 1001 nights in Arabic near the room I used the sleep. My imagination grew very much with those tales. I experienced my first love and fights in Arabic. I started to think, dream and imagine in Arabic. It was not only me but all kids with the same age of me were experiencing the similar things at that time. I was living in an isolated Arabic area far from the effect of Turkish language and culture.
            When I reached to the age of seven I started school. Turkish language was first introduced to me at that age. It sounded to me so different and I thought the classroom was just another world because a different language was spoken there with a different woman (Teacher) standing there. Then I was informed that speaking my mother tongue was forbidden and I was allowed to speak only Turkish. When I was caught speaking Arabic or the class president or my friends reported me to the teacher blaming that I was speaking Arabic I had to suffer the consequences of this unforgiving crime-speaking my mother tongue. Like all the children doing the same crime I was usually hit by wooden rulers in the palms or slapped on the face. It was shocking at the very beginning. My mother tongue turned to be a tool of crime. So I had to refuse it to avoid the punishment. I did it. Also my teacher would never have loved me. It was a strange state of state of psychology. I started to question my mother asking myself; “Why on earth my mother did not know Turkish? Why didn’t she teach me Turkish?”
I went to the city centre from my village for secondary education. Sometimes on foot sometimes on the roofs of the minibuses. Before I left home almost every day my parents-just like many of the Arabic speaking parents- warned me not to speak Arabic among the city children and teachers since they didn’t want me suffer from the same discrimination they had been exposed to. It was the lesson of their life experience. When I graduated from high school I was still not able to speak Turkish fluently. I used to feel embarrassed while speaking Turkish in the crowd and sometimes I was completely stuck. To express myself comfortably, I used to add Arabic words in the Turkish sentences which sounded funny.
I studied English Language at the university. After Arabic and Turkish, English was the third language that started to widen my world. It was so entertaining to learn another language. I had almost no difficulty in learning this interesting language. Actually, it was not something surprising for people growing up bilingual since they usually have fewer difficulties in learning more languages. At the same period of my life, I started to learn German from my roommate and Kurdish from the people of the town (Diyarbakir) where I was living and studying that time. When I started to work as a teacher, I was interested in French and other languages. I started to consider languages as toys. Each time I learnt a language I gained a new toy which added new colours to my life. On the other hand, travelling abroad helped me develop my languages, enjoy using them and learn about different cultures. 
When I grew up to a certain age, I started to think that it was a big change to come to the world as a member of a minority group. This way, I learnt a few languages. I didn’t have any prejudice against different cultures and differences did not scare me. Also I developed my ability of empathy and learnt how to question everything happening around me. Most importantly, I loved the diversity of the world. I realized that not only me but most of the people with the similar background (minority) usually develop the similar abilities.
            I got married to a Turkish speaking woman. Living with her made my Turkish pretty good. I became fluent in Turkish and overcame the fear and embarrassment during speaking my second language-Turkish. Also, I kept my mother tongue live and fresh by using it in my daily life. I visited my village in Antakya and spent long time in that natural atmosphere of the Arabic language. I spoke with my family members (brothers, sisters, parents) in Arabic and I enjoyed it very much. I was aware of the truth that if I hadn’t kept my mother tongue active in my life it would have disappeared. Speaking a countryside Arabic with limited word capacity urged me learn how to read and write. I was unlucky because I was not allowed to get even basic education in my mother tongue in the Turkish school system. I got angry with the system of my country as it was their fault.
 I watched a lot of Arabic movies. I travelled to Syria many times before the war. During my stay in that beautiful country I realised that my Arabic dialect of Antakya was good enough to communicate with people. It was proved that I could protect my Arabic despite many disadvantages. When the Syrian refugees arrived to İzmir I started to volunteer for them as a translator. It was surprising to see that my Arabic language was improved in İzmir although I was away from my hometown. 
            We decided to have a child with my wife. My wife gave birth to a son who was premature (1.5 kg). The moment I held our baby, Enis, in my arms I whispered the first words into in his ears in Arabic just like my mother had done to me; Habibe (Honey), Ya Ruhe (My soul). I did speak only Arabic with him since then and he has not heard even a Turkish word from me yet. I knew I had to be consistent and strict about it. We made a big decision with my wife. I would speak only Arabic with our son whereas she would speak only Turkish. Enis is 3 years old now and he can understand and speak the two languages. Despite the common fears, he can speak both languages correctly and fluently. Also, he started to speak just in time (unexpected for a premature child) and the languages did not affect each other badly. It is not suprising that he is more productive in Turkish as he mostly spends his daily life (kindergarten, his friends, TV, etc.) in a world of Turkish language. However, he can easily switch to both languages in the right time and use the one he would like to. It is very interesting to see that Enis knows he should speak Arabic only with me. How did we succeed raising our child bilingual? What are the possible ways and methods of raising a child bilingual? How about the difficulties? I wrote this article to share the possible answers of these questions and share the details of this unusual experience with you.
            It is quite challenging to raise a child in a country where the minority language cannot compete with the dominant (official and common) language. First of all, the dominant language exists strongly in social life, environment, visual and auditory media, in books, magazines, songs, in street voices and even in noise. So the child is surrounded with the dominant language. On the other hand the voice of the minority language speaks with low sound. That mean minority languages can only whisper. And you have to teach your child this language only with whispers. However, I was determined to raise our child bilingual by surrounding him with a circle of Arabic language. I was aware of the truth that I was going against the strong tide.
Enis had to hear Arabic in a natural way as much as possible. Since learning a language happens during the early ages of the child, I had to expose my son to Arabic at the maximum level at this period. I did a couple of things to make it possible. First, we didn’t hire a babysitter for him so I spent long time with him in the first three years. I intentionally spoke to him more than usual. I sang the Arabic lullabies and songs my mother used to sing to me. I did my telephone conversation with my parents, siblings, friends and relatives in Arabic during my son’s presence. It was clear that Enis was recording what he was hearing. Arabic was already the special part of my life and I was using it as much as possible. Also, when we spent time in the garden with my son I spoke to the cats, dogs, chickens and neighbour children in Arabic so that Enis could hear this language intensely. I was trying to be a model for him too.
            When our child became two or three months old we started to make him listen Arabic lullabies and songs on Youtube. When he was almost one year old he started to watch cartoon song videos. He enjoyed watching them. After some time he started to produce meaningless sounds while watching the songs. It was the most exciting part of this period. I learnt the songs after some time and started to sing for him anytime I found the chance. Enis is a real story lover and a good listener like most of the children. I started to tell him stories in Arabic before he went to sleep. When he was fourteen months I started to read him story books with pictures. Actually the books were written in Turkish but I was translating them into Arabic at the same time. My wife was reading the same story books in Turkish the other days. We still tell our son stories the same way.
            All in all, I created a small Arabic world for my son and myself with Arabic in a big world of Turkish. This was a precious experience for me. I was back in my childhood living every Arabic word with its story and recalling. It was interesting to realize that I was using the same words that my mother -the master user of Arabic- was calling, getting angry and showing her love. I was just imitating my mother. I was also using the humorous, reassuring and poetic words of my father. I was living every part of my life again while teaching my son my mother tongue.
My wife Züleyha, who has an accent of Tokat (North of Turkey), also enjoyed speaking her mother tongue with Enis fluently. She told Enis every detail of the things with her strong voice. Also, she told him stories and sang songs with her lovely voice. She read him stories. When he started to go to the kindergarten his socialising process and intense exposure to Turkish language started, too. As a result, Enis is speaking Turkish fluently when he becomes three and half years now.
My wife who is an English language teacher is interested in other languages, too. She was very interested in Arabic since we first met. She learnt lots of Arabic words in a short time. We travelled to my village often and regularly. The warm, friendly and crowded social life that still exists in my village exposed my wife to Arabic very much. When Enis was born Zuleyha had already been able to understand the Arabic conversations. Zuleyha became more competent in Arabic after our son was born because I was always speaking Arabic to him. This language became part of our life. Sometimes Zuleyha was also speaking and singing to Enis in Arabic. However, making our job easier was the joint decision of raising our child bilingual. We did not have any conflict about this important decision. We knew that sometimes one of the parents could disagree with the idea of teaching their child a minority language. The disapproval is usually based on some prejudices. They believe that if the child learns two languages at the same time he/she will be able to speak later than usual and with a bad accent. Moreover, it is thought that kids growing up with the minority langue will face discrimination in their lives. We learnt from our experience these prejudices were not true maybe except the discrimination part.
            We went to my village in Antakya and spent long time there a few times every year. Although Arabic is getting poorer in the area most of the people are still bilingual. Enis did find the opportunity to live in a natural world of Arabic among my big family members, streets and neighbourhood. My mother, who doesn’t know Turkish, spoke to him Arabic only. Enis was growing up in the same street, house and people with Arabic words and voices where I spent my childhood.
What else did I do to expose Enis to Arabic? We visited the Syrian families so that Enis could hear Arabic words and different accents. Enis communicated with children and adults in Arabic. It was very nice experience to see that the small Syrian children were telling Enis Arabic stories and read books to him. It was also great time for me as I was also enjoying speaking my mother tongue with them. The Syrian families, trying to adapt to their new lives in the new society, felt very happy with the visits I did with Enis. What a Syrian woman told me made their situation clear. She said; “Mohammed, I feel as if I was at home in Syria when I speak Arabic with you”.
Three-year-of intentional exposure to Arabic made Enis speak Arabic possible. The first Arabic words poured out of his mouth one after another just like the explosion of popcorn corn when he was almost two years old. The fisrt words were; ‘May May’ (water water). ‘Kıtta’ (Cat), Ce Ce (Chicken), t3a t3a (come here), wahdi, tnen, tleti, arb3a, hamsi, sitti…. (1,2,3,4,5,6…). Afer a few months we heard sentences coming out of him; ‘Ene beddi may’ (I want water), ‘Kum beyyi’ (Stand up dady), ‘Eyna imme’? (Where is my mum?). Also, he started to produce Arabic-Turkish mixed sentences or phrases. For example; ‘Çiş, kaka fiy/efiy’ (I gotto pee/shit). ‘Bana seyyera ver’. (Give me a car). Although I was having some difficulties I insisted on speaking Arabic with Enis and finally I received my award. Nothing could be a better award when Enis told me after I had a bath; ‘Sahha mayytek beyyi’ (wish you a healthy bath daddy.). Each time Enis broke something he looked into our eyes saying; ‘Ma3leşe beyyi/immi’ (it is ok daddy/mummy) to avoid scolding. Isn’t it just amazing? Then he started to say tongue twisters and sing in Arabic.
            Enis started to distinguish the two languages at the age of three as we expected. He could now decide which language he had to speak considering the person he was addressing.  For example; he was speaking Arabic and Turkish with me and only Turkish with other people in his life. Also, he started to translate words between two lanaguges. For example he was saying; ‘Mum, Arabic Beyt (Ar.)- means Ev (House) in Turkish’. Or ‘kuş means asfur in Arabic’. ‘Halib süt (milk)’, ‘ahmar kırmızı’ (red), etc.
            Enis is three and half years old now. He can understand everything I tell him in Arabic. He talks to me in both languages. When he speaks in Turkish I repeat the same words in Arabic and he repeats what I say. He never gets bored doing it. Enis is aware of speaking a different lanaguge than his friends. He sometimes tells them Arabic words. I also speak with his friends in Arabic. They find it interesting and Enis likes it when they say some words in Arabic. It is nice to see that there is a sort of awareness developed towards Arabic and other lanaguges among the children and neighbours.
Our experience has had a positive impact on parents who hesitate about raising their children bilingual. They find our experience encouraging. They needed this model because parents who want to raise their children do not feel encouraged enough to start up. There are reasons for that. First of all, they are not informed enough about the process, they do not insist on sticking to one parent-one lanaguge technique (one parent speaks only one language), they have some fears mentioned above. Also some parents do not care about raising their children bilingual.
While speaking to Enis everywhere in my daily routine I received interesting reactions from people. I have realized that if you spoke to your child in a minority language you would usually get negative reactions. If the language was English, German or French it would be ok for people. I should note that the Muslim conservatives are exceptions in this issue since they treat Arabic as a sacred lanaguge. They praised my efforts and felt jealous of it when they heard me speaking Arabic with my son. The following reactions came from people in my life or on streets;
"You live in Turkey. Why do you still insist on teaching your child Arabic"
“What language are you speaking? Are you foreigners?”
"Don’t you think your child would be confused with two languages? Why don’t you teach him only Turkish?"
"Are you Syrians?"
"Why are you teaching the language of those Arabs?"
"How come can this little baby understand Arabic? Can he really?”
 “You are struggling so much to teach him Arabic. But you will see he will speak only Turkish.”
I was usually patient with a smile in my face and tried to give satisfying explanations to these reactions. Some of my reactions are as follows; “Arabic is my mother tongue. I would like to talk to my child just like my mother did with me”. ”There are lots of minority languages in Turkey and they are disappearing every other day”. It is a big loss for Turkey.” “Don’t worry. All children living in Turkey learn Turkish language”. ”Children learn two languages unconsciously. They never think that they are learning languages. When they grow up they start to distinguish the two languages and use them in proper situations”.” What’s wrong with speaking with an accent or speaking late? Is it more important than learning two languages?”. “I didn’t know a single word of Turkish until I was seven years old. Now, I can speak two languages fluently”. I am an Arab with Turkish citizenship. I am not a foreigner”. “I teach my son Arabic because I am an Arab. If I were a Circassia or Armenian or Greek I would teach their languages”. “Now, my son can understand Arabic very well. If I had spoken to him in Japanese he would have understood Japanese, too”. There is no miracle in this issue.”

Since people of my country are not used to the idea of multilingualism they give such reactions. I am not surprised actually. There are a lot of bilingual couples living in Turkey. However, not many of them raise their children bilingual. Once there are more bilingual families who raise their kids bilingual this issue will become something normal. In fact, the families who would like to raise their kids bilingual is increasing. To make this challenging process a little bit easy education ministry should submit laws and make some regulations to make bilingual education possible at schools.
I must say that I received not only negative but also positive reactions from people. The encouraging words from people have always made me feel stronger.
"How nice to see you teach your child your mother tongue. I wish I could do the same”.
“You child is growing up with two languages. He is so lucky”.
 “He really speaks two languages. Oh, that’s just amazing. I see It is possible.”
“I feel jealous of this child”.
“Can you tell me how you did this job?”.
Despite some difficulties we have had during the last three years, I should admit that it hasn’t been a very difficult process. It was because Enis was always with us and we looked after him in turns. So he was exposed to our conversations only. Now, we are having more serious problems. Enis started to go to kindergarten this year and he spends most of his time with his school mates, teachers and TV. He spends all his time with them during the day. So he is exposed to Turkish language only. Arabic is not around anymore. I have the chance to speak Arabic with my son only in the mornings, evenings and at the weekends. We have to do something to increase the level of Arabic exposure. So we try to open a kindergarten for my son and Syrian children. If the kindergarten turns to be real Enis will go both schools which are Turkish and Arabic kindergartens. Moreover, I spend more time with my son, talk to him longer, sing and read him more stories. I also visit Syrian families more often. However, it seems that we will face the real problem after a few years. When Enis starts primary school he will learn how to read and write in Turkish. That time he will also need to learn how to read and write in Arabic, too. I don’t have a certain solution for this problem yet. But the possibility that Turkish government will open schools for Syrians can be a solution for the parents like us. Maybe, Enis will have the chance of having education in Arabic thanks to the Syrians refugees. Isn’t it weird?

Enis has started to learn English at the kindergarten recently. His teacher is me as I am an English Language Teacher. He likes English and he is learning very well.  Is it because he has been raised bilingual? I think 'Yes'
            

İlgili makaleler:
Mehmet Ateş
3 Mart 2016, izmir




4 Ocak 2016 Pazartesi

The Castles and Colours; Bucharest
I have no idea about how many ‘The Paris of the East’ there are in the world. However it is obvious that Bucharest has made a lot of efforts to deserve this name. Would you like to have a look at what the Communist leader, Ceausescu did to create such similarity and even to make Bucharest more charming comparing with Paris? First of all, he built a much bigger palace standing on a high point of the city which is bigger than Champs-Elysees. Actually he wanted to have a palace very similar to Champs-Elysees. Now, once you go up to the huge balcony of the palace you can watch the endless boulevard lying beneath your wings. Despite the protests of the people living in the area he demolished seven
neighbourhoods of the city so that he could create this straight boulevard with no curves. At the end he had a redesigned city of Bucharest. It is most likely that he felt so proud of his work when he watched the city from the balcony and felt that the city looked like an endless sea. This palace, which is the second biggest building after Pentagon, serves as the parliament of Romania. It is such a huge palace with 1100 rooms that I had to spend half day to see only 5% of it. When you enter the large saloons with high ceilings that were created with the marble, wood, silk and glass that were brought from the various parts of the country and the world you get shocked with the level of the desire of human beings to show
power and magnificence. These saloons and big balconies have hosted so many important persons such as the first peace meeting between Yassar Arafat-Shimon Perez, Michael Jackson and a number of other world leaders. The words; “Hello Budapest” that spread out of M. Jackson’s mouth in the balcony during his speech to his fans watching him in front of the palace are still used as a funny joke among the people of the world. Actually, Bucharest is usually mixed with Budapest. Bewildered and fascinated with the size of the palace I sat down on the elegant and cold marble steps and stared at the far ceilings of the palace. Then I started to think. Why do some human beings prefer to build such huge buildings? Is it an instinct of feeling big or overcoming the reality of death and become
eternal? No answer. In this case, the citizens of the city were coping with poverty while the palace was being erected. Ceausescu was not satisfied with the giant appearance of the palace he also wanted the magnificent fountains to be built along the both sides of boulevard and placed the copy of Arc de Triumph of Paris in the square of a big intersection. Seeing the palace and the city after his enormous touch, Ceausescu must have said himself; “Bucharest is much more beautiful than Paris now.” However, is magnificence enough to be beautiful? The admiration of Bucharest towards Paris is not something new. Bucharest used to be called “the Paris of the East” between the two world wars because of her shining lifestyle and being keen on fashion and night life. By the way, I must note that
Ceausescu was killed before the palace was built completely and before he was moved in it.
Ceausescu is not the only person one can remember when the topic is Romania. This is a country with 20 million of population. The queen of the ice, Nadia Comaneci is the national heroine and proud of the country. However, I prefer to keep on talking about Ceausescu as he had great effect on the destiny of the country. He was born in a poor family in the rural area and became a shoe maker when he moved to Bucharest. Although he was a dictator and shot down with his wife after the revolution in 1989 he had a big finger print on every inch of the city.
There are more buildings of the city that I can share with you. The National Bank, the Opera Building, the Art Museum and a number of other
gorgeous museums mostly built with Baroque style prove that the architecture is the biggest value of the identity of Bucharest. I entered the highly secured National Museum with precious samples of marble and studied the interesting evaluation of the money from the very past to present. By the way, today Romania uses plastic banknotes but not paper. They are like toys but still beautiful. While visiting the museums I witnessed that most of the statues of the important characters standing are the ones who were highly respected heroes that fought against the Ottomans. Romania became independent after big troubles with the Ottomans in 1866.
Having built masterpieces of architecture to represent power, luxury and beauty Bucharest is struggling with today’s rude style of architecture. Yet, Bucharest can still resist to this new style and survive as a pretty city.   



Rural Life Museum
People of Bucharest are not only interested in the urban architecture they have built the National
Village Museum to underline the importance of the rural architecture and its culture. The story of the museum is interesting. 10 scientists travelled across the country to study the rural area houses. After the big search and discovery sample houses were built in Bucharest along the beautiful river between the years 1925-1935. They are not model houses but real ones which you can go inside and live in. This is the most amazing village house museum I have ever seen. It is like travelling across Romania and seeing the houses
with the life in them. You can learn about the houses and their characteristics from the sign boards and the old but passionate guide who also knows Turkish language. He told me the fact that 5% of the words in Romanian language were Turkish. I kept listening to him. He pointed at the house
which was half built in the land and covered with dry grass so that it could be hid from the Mongolian, Tatar and Ottoman warriors.
The tour of museums never ends in Bucharest. If you visit the historical building which is used as the National Village Life Museum on the Victoria Street you can see the whole materials related to the traditional life of Romania.  The clothes, kitchen supplies, cattle breeding materials, houses, windmills, statues and various tools wait to be rediscovered. Once you spend enough time in this museum you can easily visualise the culture of Romania on your mind. Bucharest really deserves the name of ‘the city of museums’. It is a city that has succeeded displaying all aspects of the culture in museums. The entrance fee to most of the museums is almost free.
Night Life…
It would be just like ‘a dinner with no dessert’ if you left the city without exploring its night life. The
night life is so live and cheap in the old town of Bucharest. The colourful life go on at the modern or traditional pubs, cafes, night clubs, massage saloons and restaurants. You need to notice the extra ordinary design of the places and try different styles each time you go out at nights. I must warn you about the taxi fares especially in this night life zone. Every tourist is destined to be cheated at least once by the taxi drivers in Bucharest. However, the taxi fares are so low that the pain of being ripped off doesn’t hurt
much. It is recommended to set the price with the driver or ask the hotel workers to call you a taxi just in case.










Education...
During my stay in Bucharest, I learnt that the proportion of private school is very high. Also, the
access equality to education is as low as it is in Turkey. The more the parents make donations to schools the more facilities the schools have. Kids start to learn English, Art and Music at the nursery school. They learn second language at the 6th grade. English is widely spoken on the streets of Bucharest. I was surprised to see that English is so popular although Russian language was the dominant one during the Communist era until 1989. I believe that people of Bucharest find it easy to learn English because they live in a tourist attraction capital, travelling has become very common for them, the recent EU membership, the openness to the world and using technology, cinema and the Internet. Teachers teach 18 hours a week and get 250 Euro more or less. The low salary forces teachers do extra
teaching or other jobs. Learning that the minimum wage is around 200 Euro I find it hard to explain how people could survive with this wage. After some investigation, I was informed that most families still lived in the houses that were given to them by the government during the Communist system so they do not pay rent today. Also, Romanian government sells the natural gas and oil cheap to its citizens as they are the produced in the country.  Finally, the poor families receive social support from the government or the municipality.
The schools are governed by the municipality. The teachers have to take an exam and then they are appointed to schools according to the marks they get. The maternity leave is 14 months.
The Political System
While speaking with the intellectual tourist guide he tried to prove that there is a democratic system
in Romania by giving this information; “There are 19 officially recognised ethnic groups in Romania. The Hungarians, Germans, Jews, Turks and Gypsies are the biggest communities. The political system allows all the ethnic groups to send their representatives into the parliament. Surprisingly, all ethnic groups have learnt to work and stand together despite their differences. Governments ignoring the rights of the minorities can be forced to resign with the joint actions of the minority members of the parliament. It has happened twice in the history of Romania”. By the way, there is a coalition of the socialists and the liberals. Although the Socialists have more chairs in the parliament the prime minister of the government is liberal. This is a good example of showing the democracy level of the country.
The Country of the Castles, Churches and Mountains…
If you wish to experience the ancient history of Romania you need to travel to Brasov region. After driving around two hours you start to watch the hidden old villages, the palaces, castles, city walls and the well-preserved rural
life as if you were travelling in a tale. When I noticed the Bran Castle (Castle of Dracula) standing on the top of the hill it reminded me of the castle of the bad guy-Gargamel-of the cartoon movie; the


Smurfs. It was half hidden in the fog and lightened by the full moon.
By the way, I learnt that the story of the book of Dracula took place at this castle and the book named after this castle. Not surprisingly, Dracula castle was built to protect the city when it was on the border of two countries. Dracula (Vlad Tepes) is known as the tyrant but the hero emperor of his time by the Romanians. He is still appreciated by the people since he was able to set the order in his lands after a long time of disorder. He also brought peace and richness and the state became very powerful. According to what the guide said I would like to tell you two examples of his cruelty. One of them is that when he was preparing to fight against the Ottomans he was informed that the Ottoman army was approaching in a big number. He decided that he would lose the war if he fought. Then he decided to kill
thousands of his soldiers and put them on the sticks across a large area. Seeing the fields of killed soldiers, the Ottomans got frightened with what they witnessed and they turned back. Second example was that Dracula used to visit the cities disguised and place a golden cup in the town square at night. If he didn’t find the cup the following day he governor of the city would be in a big trouble. If the cup disappeared that meant that burglary was a common thing in the city, the governor could not stop it and set the order. At the castle you can see the armchair of torture, war weapons and the private room of the queen who would live there for some time.
The churches of Bucharest look charming. While you are wondering across the city, the old churches appear among the tall new buildings all of a sudden. They usually have Armenian or Byzantine style of architecture. Once you enter inside the churches you set off a voyage in the history. What I realised that the most east feature of Romania is its churches. Not only because of the style were they built with but also the women praying inside. Like the Muslim or Jewish women in the
Middle East the Romanian women also cover their heads and body, touch and kiss the walls while praying. The incense filled in the church is the other thing that you can find inside the sacred places of other religions in the East. Faith is still strong in Romania and it can be felt everywhere in the society.
Maybe it is enough to talk about the history and the architecture of the city. When I went out of the castle I felt that it was the time of tasting the delicious traditional dishes of Romania. I went up to a restaurant made of wood where I could watch the city lying in the valley, the castle and the statues of the important people. At this restaurant, you can try the Cabbage Sarma (Wrapped)

with minced meat, the dish made with meat kept in glass jars for 6-7 months and cooked in pots. Also, the grilled duck with mashed potato and vegetables is just amazing. The dishes are served with homemade wine near the fireplace by the kind waitresses. After I had the satisfying meal I went out for a short walk. I came across the houses of the cartoon characters such as the Smurfs, Winni the poo, Red Riding Hood, etc. It was like a tale country you could travel through. Isn’t it fantastic?  
The words I have written here about Romania is just a bunch of wheat I picked from an endless field. It is almost impossible to claim that I have seen Romania since I haven’t seen the most beautiful part of the country called Transylvania. Let me end this piece of writing with a quote of Richardson; “The Romanians are hospitable, generous, good listeners, polite and adventurous”. My first impression proves me right. Would you like to continue to explore the country from the point where I have reached?

                                                                                        November 27th, 2015                                                                                                                                Mehmet Ateş, izmir-Turkey